Hamasaki Ayumi: Love Songs - Like a doll

Think about it; what is a doll to you? A lifeless toy that has to please its owner and be manipulated by its owner? Or a worry-free happy toy that doesn't need to worry about itself, just follow the owner?

'Like a doll' reflects very well on how humans changed to conceal their true self due to the external factors in their life and in order to blend in to the society. At times, humans will hide their sorrow, wear a smiling mask to fake a smile, forget about the feeling of love, forget about being respected or  how to respect others, throw away their dignity, pretend nothing has happened, etc. Living like a dead or a life that others want you to be. Thus, Ayumi came up with this song title 'Like a doll' which suit perfectly to reflect this theory.

Do you behave like this some time or most of the time? I admit, I do. Ayumi was once like this till she broke out of this and took full control of her own life. The message that Ayumi wants to convey to you is to stop behaving like a doll and get the control of your life back!!! I really love 'Like a doll' and I hope you understand the real message of 'Like a doll'.


君はどれ程の悲しみに 
包まれた後でそんな風に 
心の声を閉ざしたのかな
少しでもいい ねぇ聴かせて
Kimi wa dore hodo no kanashimi ni
Tsutsumareta ato de sonna fuu ni
Kokoro no koe o tozashita no kana
Sukoshi demo ii nee kikasete
How much sorrow have you had
Before you shut down
The voice of your heart like that ?
Please let me hear, even a little


少しでもいい 聴かせて
Sukoshi demo ii kikasete
Please let me hear, even a little


笑顔は上手に仮面を貼り付けて
涙はリアルをまるでフェイクの
ように見せてしまえばいい
それが望みなのなら
Egao wa jouzu ni kamen o haritsukete
Namida wa real o marude fake no
You ni misete shimae ba ii
Sore ga nozomi na no nara
You can stick well the mask of a smile
And show your real tears
As if they were fake
If you wish so


*
愛する気持ち 忘れること
敬う気持ち 忘れることで
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto de
By forgetting the feeling of love
By forgetting the feeling of respect


**
何が起きても知らんぷりで
ただ気付かないフリ続けて
Nani ga okite mo shiranpuri de
Tada kizuka nai furi tsuzukete
Whatever may happen
You keep pretending not to notice


***
諦めない心 捨てること
信じる心 捨てることで
Akirame nai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto de
By throwing away the never-give-up spirit
By throwing away the believing heart


****
全ての感情にフタをして
いれば傷つくこともないね
Subete no kanjou ni futa o shite
Ireba kizutsuku koto mo nai ne
You lock all your feelings inside
And you'll never be hurt


*****
喜びもないけれど
Yorokobi mo nai keredo
Though you'll never feel joy


想いを打ち消すかのようにはしゃいで
想い出などないかのようにおどけて
見せているその背中
小さく震えている
Omoi o uchikesu ka no you ni hyashaide
Omoide nado nai ka no you ni odokete
Misete iru sono senaka
Chiisaku furuete iru
You are making merry, as if denying your feelings
You are fooling about, as if you had no memories
But the back you are showing
Looks small and trembling


愛する気持ち 忘れること
敬う気持ち 忘れること
Aisuru kimochi wasureru koto
Uyamau kimochi wasureru koto
Forgetting the feeling of love
Forgetting the feeling of respect


なんて出来ないことにそろそろ
気付き始めているんでしょう
Nante dekinai koto ni sorosoro
Kizuzuki hajimete iru n deshou
You are starting to notice now
That it's impossible, aren't you ?


諦めない心 捨てること
信じる心を 捨てること
Akirame nai kokoro suteru koto
Shinjiru kokoro suteru koto
Throwing away the never-give-up spirit
Throwing away the believing heart


それが何よりもツライこと
だと最初から知っていたでしょう
Sore ga nani yori mo tsurai koto
Da to saisho kara shitte ita deshou
You have known from the first
That it's harder than anything to do so, haven't you ?


******
死んだように生きないで
Shinda you ni iki nai de
Please don't live like the dead


* (repeat)
** (repeat)
*** (repeat)
**** (repeat)
***** (repeat)
****** (repeat)

0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More