Hamasaki Ayumi: Guilty - talkin' 2 myself


Do you talk to yourself? Alot of people do not dare to admit this as they think that its a mental disease. But its actually not. Instead, its perfectly normal and healthy to talk to yourself. Studies have certainly proven this point.

'talkin' 2 myself' reflects the current situation that humans are facing in this century which is majority of the people allowed the circumstances to control them, their life. Ayumi's questions in the first paragraph of 'talkin' 2 myself' will actually lead you to an answer; the answer on whether you have allowed the circumstances to control your life.

Ayumi's advice is simple. If you realise that you are being controlled, simply listen to the voice in your heart and make your own choices. Don't hide from reality as you caused it to happen. Creation comes after destruction. Thumbs up for 'talkin' 2 myself'!


何を求めて彷徨うのか?
旅路の果てに何が見たい?
君は一体何に怯えて
何をそんなに嘆いている?
Nani o motomete samayou no ka?
Tabiji no hate ni nani ga mitai?
Kimi wa ittai nan ni obiete
Nani o sonna ni nageite iru?
What are you wandering for?
What do you want to see at the end of the journey?
Whatever are you scared of
And what are you sighing over so much?


その目に映るものに頭を
支配されそうになっているというのなら
心の声を聴くんだ
Sono me ni utsuru mono ni atama o
Shihai sare sou ni natte iru to iu no nara
Kokoro no koe o kiku n da
If your brain is about to be controlled
By the things reflected in your eyes
Listen to the voice in your heart


現実はいつだって悪戯に僕達を振り回す
だけどほらその中に君だけの答えが そう隠れてる
満たされない想いがもしあるのなら
それは君自身の手で創られたもの
Genjitsu wa itsu datte itazura ni bokutachi o furimawasu
Dakedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete ru
Mitasarenai omoi ga moshi aru no nara sore wa kimi jishin no te de
Tsukurareta mono
The reality always makes us run for nothing
But look ! Your own answer is hiding in it
If you have an unsatisfied feeling
That's what you made by your hands


君は一体どこへ行けば
本当の笑顔見つけられる?
Kimi wa ittai doko e ike ba
Hontou no egao mitsukerareru?
Wherever should you go
To find a true smile?


その場しのぎの快楽の後
訪れる反動は覚悟したフリをした
現実と 日をもう終わり
Sono ba shinogi no kairaku no ato
Otozureru handou o kakugo shita furi o shita
Genjitsu touhi wa mou owari
I pretended to be ready for the negative feelings
That would come after makeshift pleasures
I end up escaping from reality


情報が誘惑が溢れてるこんな時代だからこそ
僕達はそれぞれの選択をして行くべきなのだろう
破壊する事により創造は
生まれるという事を君は知ってる
Jouhou ga yuuwaku ga afurete ru konna toki da kara koso
Bokutachi wa sorezore no sentaku o shite yuku beki na no darou
Hakai suru koto ni yori souzou wa umareru to iu koto o
Kimi wa shitte ru
Just because this is the age full of information and temptations
We should make the choices of our own
You know
That creation comes after destruction


現実はいつだって悪戯に僕達を振り回す
だけどほらその中に君だけの答えがそう隠れてる
満たされない想いがもしあるのなら
それは君自身の手で創られたもの
Genjitsu wa itsu datte itazura ni bokutachi o furimawasu
Dakedo hora sono naka ni kimi dake no kotae ga sou kakurete ru
Mitasarenai omoi ga moshi aru no nara sore wa kimi jishin no te de
Tsukurareta mono
The reality always makes us run for nothing
But look ! Your own answer is hiding in it
If you have an unsatisfied feeling
That's what you made by your hands


情報が誘惑が溢れてるこんな時代だからこそ
僕達はそれぞれの選択をして行くべきなのだろう
破壊する事により創造は
生まれるという事を君は知ってる
Jouhou ga yuuwaku ga afurete ru konna toki da kara koso
Bokutachi wa sorezore no sentaku o shite yuku beki na no darou
Hakai suru koto ni yori souzou wa umareru to iu koto o
Kimi wa shitte ru
Just because this is the age full of information and temptations
We should make the choices of our own
You know
That creation comes after destruction



0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More