Hamasaki Ayumi: Love Songs - Sweet Season



'Sweet Season' described the days in a seasons that 2 people went through together side by side. Once 1 of them is independent, the other party will feel happy and see hope in his/her future. 'Sweet Season' sounds like a lovers song. 

Is Ayumi writing 'Sweet Season' to express herself to Mannie? If its true, I actually feel abit sad for Ayumi. Mannie only became famous after he was featured in Ayumi's PVs and after he started dating Ayumi. Without Ayumi, he won't be able to get so famous, became so well-known in the world and get so many jobs at a time (referring to the fact that Mannie was employed by Ayumi to feature in a few of her PVs). Try Google for Mannie and see what you get in the results. 90% of the results is Hamasaki Ayumi or Ayumi-linked. Only 10% or maybe even lesser is Mannie. So you can see how much popularity Mannie gained by simply marrying Hamasaki Ayumi. Mannie is a nobody before all these. I really hope that Mannie is not making use of Ayumi to gain fame... if this is real, we can't blame anyone but Ayumi herself for making this decision.

Thinking about it, Ayumi and Mannie dated less than a year. How could they have been through all the 4 seasons together? Hmm...


儚く咲き誇る 桜に包まれた
春の日 僕達はまだ はにかんでた
Hakanaku sakihokoru sakura ni tsutsumareta
Haru no hi bokura wa mada hanikande ta
In the spring days, surrounded by fleetingly blooming cherry blossoms
We were still shy


切ない照りつける 太陽を感じた
夏の日 僕達は夢中で輝いてたね
Setsunai teritsukeru taiyou o kanjita
Natsu no hi bokura wa muchuu de kagayaite ta ne
In the summer days, feeling strong sunshine painfully
We were bright in excitement, weren't we?


そんな季節も一緒だった
Sonna kisetsu mo issho datta
We were together in such seasons


*
今そこで光っている涙はあなたが
自分に負けなかったって証だったり
今そこで光っている笑顔はあなたの
しあわせの証 キラ キラ キラ
Ima soko de hikatte iru namida wa anata ga
Jibun ni make nakatta tte akashi dattari
Ima soko de hikatte iru egao wa anata no
Shiawase no akashi kira kira kira
The tears shining there now
Is the proof that you didn't yield to yourself
The smile shining there now
Is the proof of your happiness, so brilliant


舞い散る落ち葉に 切なさ隠せない
秋の日 僕達は少し弱かったね
Maichiru ochiba ni setsunasa kakuse nai
Aki no hi bokura wa sukoshi yowakatta ne
In the autumn days, unable to hide our sadness to see dead leaves falling around
We were a little weak, weren't we?


凍える寒さに 指先が震えた
冬の日 僕達は心温め合ったよね
Kogoeru samusa ni yubisaki ga furueta
Fuyu no hi bokura wa kokoro atatame atta yo ne
In the winter days, when our fingertips were trembling in the freezing cold
We warmed each other's heart, didn't we?


そんな季節も乗り越えてきた
Sonna kisetsu mo norikoete kita
We got over such seasons


今あなたは歩き出す 少しだけ後ろ
振り返って懐かしんでほほ笑んだ後
今あなたは歩き出す希望に満ちた
未来が見える キラ キラ キラ
Ima anata wa arukidasu sukoshi dake ushiro
Furikaette natsukashinde hohoenda ato
Ima anata wa arukidasu kibou ni michita
Mirai ga mieru kira kira kira
You start to walk now
After looking back just a little and smiling nostalgically
You start to walk now
I see your future full of hope, so brilliant


* (repeat)


キラ キラ キラ
Kira kira kira
So brilliant


0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More