Hamasaki Ayumi: Rock'n'Roll Circus - Lady Dynamite



'Lady Dynamite' is an insulting song by the girls to the boys at the clubs. Probably I shouldn't say that its an insulting song as the girls are only voicing out their true thoughts. Basically complaining the boys often give boring talks and make up fake stories to make them look impressive. There's nothing unique as all are followers of a group where one said yes, all will say yes. So the girls are not interested with this kind of boys at all.


最近ちょっとって最近じゃない
前から気付いてだけど
支配欲とか独占欲が
強いのはわかるんだけど
Saikin chotto tte saikin ja nai
Mae kara kizui te dakedo
Shihai hot toka dokusen yoku ga
Tsuyoi no wa wakaru dakedo
Lately ... no, not lately
I've noticed since a while ago
That you are of a dominative and possessive nature
I see, but


ほら昔からよく聞くじゃない?
寝言なら寝て言うものよって
Hora mukashi kara yoku kiku jya nai?
Negoto nara ne te iu mono yotte
Hey, we have often heard
"If you do sleep-talking, do so in your sleep"


起きてるんならもうすこしマシな
あくびの出ない話にして
Okiterun nara moo sukoshi mashi na
Akubi no de nai hanashi ni shite
If you are awake, tell a better story please
So that I may not yawn


だって
その武勇伝って尾ひれも背びれも
ついて
もはや原型とどめてないとかなんでしょう
Datte
Sono buyuuden tte ohire mo seirei mo
Tsuite
Mo haya kenkei todomete nai toukaran deshou
Because your heroic story is
Filled with exaggerations
And no more in the original shape
Isn't it?


悪いけど黙っててくれる?
あたし達の声が聴こえない
どうしても喋りたいんなら
ママに言ってね 坊や達
Warui kedo damat te te kureru?
Atashi tachi no koe ga kikoe nai
Doushitemo shaberi tain nara
Mama ni iitte ne booya tachi
Sorry, but shut up please?
I can't hear our voices
If you are so eager to talk
Tell it to your mamas, boys


いい加減話ながいんだけど
上目使いも疲れたし
相づちをうつ声もツ―ト―ン
下がってきたわ残念ながら
Iikagen hanashi nagai n da kedo
Uwamezukai mo tsukareta shi
Aizuchi o utsu koe mo two tone
Sagatte kita wa zannen nagara
Your story is way too long
I'm tired of glancing you up
My brief responses have toned down and down
Unfortunately


ほら昔からよく聞くじゃない?
男のロマンだとかってね
Hora mukashi kara yoku kiku jya nai?
Otoko no roman da toka tte ne
Hey, we have often heard of
"A man's romance" or so


だけどそれって言葉に出来ない
想いを本来指すものよ
Dakedo sore tte kotoba ni deki nai
Omoi o honrai sasu mono yo
But it originally means the thoughts
That can't be put into words


なのに
首を縦にしか振らない群れなして
大きな
声でぺらぺらの薄っぺらい演説大会
Nanoni
Kubi o tate ni shika fura nai mure nashite
Ookina
Koe de perapera no usupperai enzetsu taikai
But you are in a group of
Those who always nod yes
And you make a glib and flat speech
One after another in a loud voice


悪いけど道あけてくれる?
アタシ達そこ通りたいの
行き先がもしも一緒でも
初めましてよ 坊や達
Warui kedo michi akete kureru?
Atashi tachi soko toori tai no
Ikisaki ga moshimo issho demo
Hajimemashite yo booya tachi ?
Sorry, but clear the way please?
We want to go through there
Even if our destinations are the same
Say to us, "How do you do ?", boys


悪いけど黙っててくれる?
あたし達の声が聴こえない
どうしても喋りたいんなら
ママに言ってね 坊や達
Warui kedo damat te te kureru?
Atashi tachi no koe ga kikoe nai
Doushitemo shaberi tain nara
Mama ni iitte ne booya tachi
Sorry, but shut up please?
I can't hear our voices
If you are so eager to talk
Tell it to your mamas, boys


悪いけど道あけてくれる?
アタシ達そこ通りたいの
行き先がもしも一緒でも
初めましてよ 坊や達
Warui kedo michi akete kureru?
Atashi tachi soko toori tai no
Ikisaki ga moshimo issho demo
Hajimemashite yo booya tachi
Sorry, but clear the way please?
We want to go through there
Even if our destinations are the same
Say to us, "How do you do ?", boys



0 comments:

Post a Comment

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More